机器翻译能否在2025年彻底替代人工翻译截至2025年,机器翻译虽在效率和通用场景覆盖上大幅提升,但专业领域和高语境需求仍依赖人工干预。核心瓶颈在于语言的文化隐喻处理、动态术语更新及非结构化文本的创造性转化能力。当前技术突破与局限神经机器...
07-1017机器翻译局限性人机协同翻译文化不可译性动态术语管理低资源语言处理
为什么看日语翻译时总觉得意思差了一截日语翻译的"隔阂感"源于语言体系差异、文化语境丢失和译者主体性介入三大因素。2025年神经机器翻译(NMT)虽将准确率提升至92%,但文学作品的审美信息仍会流失30%-40%。我们这...
07-0817日语翻译困境文化不可译性机器翻译局限跨文化交际语言审美保留